菜单导航

命室携童弱,良日登远游

作者: 李晓阳 发布时间: 2019年12月03日 12:05:01

命室携童弱,良日登远游

出自魏晋陶渊明的《酬刘柴桑》

原文赏析:

穷居寡人用,时忘四运周。
榈庭多落叶,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟养南畴。
今我不为乐,知有来岁不?
命室携童弱,良日登远游

拼音解读

qióng jū guǎ rén yòng ,shí wàng sì yùn zhōu 。
lǘ tíng duō luò yè ,kǎi rán zhī yǐ qiū 。
xīn kuí yù běi yǒu ,jiā suì yǎng nán chóu 。
jīn wǒ bú wéi lè ,zhī yǒu lái suì bú ?
mìng shì xié tóng ruò ,liáng rì dēng yuǎn yóu

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

酬刘柴桑译文及注释

译文

隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。我今如若不行乐,未知尚有来岁否?教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。

孟二冬《陶渊明集译注》

注释

(1)酬:以诗文相赠答。(2)穷居:偏僻的住处。人用:指人事应酬。用:为。四运:四时运行。周:周而复始,循环。(3)空:此字诸本多有不同,或作“门”,或作“桐”,或作“阎”,或作“檐”,今从焦本。(4)牖(yǒu 有):或作“墉”,今从和陶本、焦本。牖:窗户。葵:冬葵,一种蔬菜。穟:同“穗”。畴:田地。(5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。

酬刘柴桑赏析

  此诗与《和刘柴桑》诗当作于同一年,即义熙十年(414),陶渊明五十岁。从诗意来看,《和刘柴桑》作于冬春之交,而此诗作于秋天。

  诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常,及时行乐的道理来酬答刘柴桑,尽管其中带有消极的思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的乐趣。